TOURISM

[TOURISM] [threecolumns]

HISTORY

[HISTORY] [twocolumns]

CULTURE

[CULTURE] [threecolumns]

Food and Drink

[Food & Drink] [twocolumns]

ATUALIDADES-NOWADAYS

[ATUALIDADES-NOWADAYS] [threecolumns]

SUMMARIES

[SUMMARIES] [bleft]

National Museum of Ireland - Part 1


Blog Bilíngue / Bilingual Blog

Esta semana o frio veio com força total à Irlanda!! Nevou em todo o país e mostramos algumas fotos de neve aqui em Cork na nossa fan page. Clique aqui. Aliás, lá também colocamos o link do video com a reportagem que a Rede Globo fez sobre a Irlanda.

This week the cold weather came with total strength to Ireland!! It snowed all around the country, and we showed some of the pictures of snow in our fan page. Click here. Apart of this, we have also placed there the link to the video with the story Brazilian network Rede Globo made about Ireland.



E com este tempo tão frio e chuvoso visitar museus é um excelente programa. Já que são lugares fechados e aquecidos onde as condições climáticas não importam muito.
O National Museum of Ireland é uma das atrações mas visitadas do país.. Ele é dividido em: Archaelogy, Country Life (este é o único que fica fora de Dublin, no condado de Mayo), Natural History e Decorative Arts and History. A gente vai abordar neste post sobre este último localizado em Dublin 7. 

And with this so cold and rainy weather, visting museums is an excellent program, once they are indoors and heated places where the weather conditions don´t matter so much.
The National Museum of Ireland is one of the most visited attractions in the country. It is divided between: Archaeology, Country Life (this is the only one outside of Dublin, at the county of Mayo), Natural History and Decorative Arts and History. We will approach on this post about the former, located on Dublin 7. 






Este museu fica onde antigamente eram os quartéis de exército irlandês, os Collins Barracks.
Então ao chegar já preste atenção nestes bonitos e imponentes prédios.




This museum is located where in the past were the army headquarters, the  Collins Barracks.
So upon arriving pay attention on these beautiful and imposing buildings.

Lá dentro você vai passar boas horas imerso na história da Irlanda. Se você mora em Dublin, vá várias vezes. Há tanta coisa para ver e ler! E a entrada é totalmente gratuita. Mas deixe alguns euros na saída. O museu precisa dessas doações!!!
Agora vamos dar uma olhada no setor militar chamado Soldier and Chiefs que abrange boa parte da história militar irlandesa de 1550 até o século 21. Só nestes corredores dá para passar uma tarde!!

Inside the museum you will spend great hours immersed on Irish History. If you live in Dublin, go several times! There are so many things to see and read! And the entrance is totally free of charge. But leave some Euro on the way out. The museum really needs these donations!!! Now let's have a look at the military area called Soldier and Chiefs which covers good part of the Irish military history from 1550 until the 21st century. Only on these corridors you could easily spend a whole afternoon!!






Este é um Irish Musketeer de 1598 com arma e vestuário da época.

This is an Irish Musketeer from 1598 with gun and clothing from the period.












Este é o Pikeman de 1648.
A sua arma era esta lança de 3,5 metros de comprimento extremamente pesada e de difícil manipulação.

This is the Pikeman from 1648.

His weapon was this 3.5 m spear, extremely heavy and with difficult handling.








Este é o Jacobite Granadier (1691). Ele está prestes a acender uma granada que carregava nessa pequena sacola de couro. Imagino quantas dessas granadas devem ter estourado sem querer.

This is the Jacobite Granadier (1691). He was ready to light a grenade he used to carry in a small leather bag. I wonder how many of these grenades exploded by accident.








Aqui você pode virar quase um soldado. Várias armas podem ser manipuladas pelos visitantes. Com algumas indicações dadas, você já estará apto para usar estas armas....hehehe


Here you can almost become a soldier. Many guns can be handled by visitors. With some of the indications given, you will be ready to use these guns... hehehe 
















Esta maquete mostra o estrago que uma bala fazia no corpo humano.

This model shows the damage a bullet would do on the human body.












A Irlanda na Primeira Guerra Mundial

Ireland at the First World War
















The Easter Rising de 1916, (o Levante da Páscoa), foi um movimento pela libertação irlandesa que foi severamente repreendido pelo exército britânico com o assassinato de seus principais líderes. Foi fundamental para a independência do país que ocorreria em 1922.


The Easter Rising from 1916 was a movement for the Irish freedom, which was severely reprehended by the British Army with the assassination of its main leaders. It was fundamental for the country's independence which would happen in 1922.























Também há espaço para o grande líder irlandês, Michael Collins, responsável pela independência irlandesa.


There is also a space for the great Irish leader, Michael Collins, responsible for the Irish independence.















No século 21 a Irish Defense Forces se dedica a ações de paz como detectar bombas em terrenos minados.




On the 21st century, the  Irish Defense Forces is dedicated to peace actions such as detecting bombs in mined grounds.



















Há muitos objetos de época, aviões, tanques e até um shelter (refúgio anti-bombas)

There are many objects from the period, such as planes, tanks and even a anti-bombing shelter.































Neste shelter podiam entrar até 6 pessoas!

This shelter could hold up to 6 people!












Este post é apenas uma pincelada, você vai achar muito mais lá! Em outros posts a gente vai te mostrar as outras galerias do museu. Para conferir horários de funcionamento, endereço, etc, este é o site.


This post is just a start, you will find a lot more there! In other posts we will show you the other galleries on the museum. To check working hours, address, etc, this  is the site. 


Post A Comment
  • Blogger Comment using Blogger
  • Facebook Comment using Facebook
  • Disqus Comment using Disqus

2 comentários :

  1. Esse museu é realmente muito grande e completo, quando fui fiquei até meio tonta, sabe? Eu moro bem pertinho e deveria criar vergonha na cara e ir mais vezes pra ler e ver outras coisas lá, já que depois de um tempo no museu, eu pelo menos fico bem cansada!
    ps: aqui nevou um pouco, mas eu quero mais neveeeee!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Bárbara!!!
      Aproveite o museu, explorando-o aos poucos já que mora pertinho.
      Eu tbm me canso bastante depois de algumas horas nos museus......mas é um cansaço tão gostoso, né???
      Tbm quero bem mais neveeeeee.............hahahha

      Excluir