TOURISM

[TOURISM] [threecolumns]

HISTORY

[HISTORY] [twocolumns]

CULTURE

[CULTURE] [threecolumns]

Food and Drink

[Food & Drink] [twocolumns]

ATUALIDADES-NOWADAYS

[ATUALIDADES-NOWADAYS] [threecolumns]

SUMMARIES

[SUMMARIES] [bleft]

Ano Bissexto na Irlanda - Leap Year in Ireland




2016 é ano bissexto, fevereiro terá 29 dias, fenômeno que, como sabemos, ocorre a cada 4 anos. E há uma lenda de muitos séculos atrás aqui na Irlanda sobre este dia.

2016 is a leap year, February has 29 days, a phenomenon which, as we know, takes place every four years. And there is a legend of many centuries ago here in Ireland about this day.





Esta tradição teria começado lá pelo século V quando Santa Brígida teria comentado com São Patrício que muitas mulheres tinham que esperar muitos anos para se casar com os seus noivos, pois os homens não as pediam em casamento. Então São Patrício, para minimizar esse problema, determinou que no dia 29 de fevereiro as mulheres podiam pedir em casamento os seus amados sem que a sociedade visse com maus olhos tal atitude.
É claro que hoje em dia tudo é uma brincadeira que foi tema de um filme de Hollywood de 2010, que teve o título em português de Casa Comigo? O nome original é Leap Year.
A produção é uma comédia romântica cheia de clichês, mas o seu objetivo é ser justamente esse, ser uma comédia leve sem muitas pretensões. 



This tradition would have begun around the 5th century when St. Brigid would have commented to St. Patrick that many women had to wait many years to marry their fiancés, because men didn't asked them in marriage. So St. Patrick, to minimize this problem, determined that on February 29 women could ask her loved ones to marry without the society having second thought on such attitude.
Of course, nowadays everything is a joke, and this was the subject of a 2010 Hollywood movie called "Leap Year".
The production is a romantic comedy full of cliches, but its goal is to be just that, a light comedy without too many pretensions.


Ana é uma jovem decoradora competente que mora em Boston, extremamente detalhista, controladora e manipuladora. O noivo é um frívolo cardiologista que está indo para Dublin para um congresso médico. Um dia antes da viagem ela acha que vai ser pedida em casamento mas ganha um par de brincos. O pai de Ana fala da antiga tradição irlandesa sobre o dia 29 de fevereiro. Ela decide então pegar um avião até a Irlanda para pedir a mão do noivo em casamento. Uma tempestade faz com que o avião tenha que aterrizar em Cardiff. Ela pega um barco para Cork mas o barqueiro a deixa em Dingle e vai até até um pequeno PUB para pedir ajuda. Os clichês são infinitos mostrando a Irlanda como um fim de mundo e onde as pessoas estão apegadas a crendices do tipo "não se deve viajar aos domingos". O dono do PUB resolve levá-la até Dublin pois está precisando pagar algumas dívidas. O carro é velho e caindo aos pedaços. E a partir dali começam todas as adversidades deste tipo de comédia romântica: ela cai na lama, é roubada, são obrigados a dormir no mesmo quarto em um B&B, etc.
As paisagens deslumbrantes são exatamente como as que vemos no filme. Quase nada foi maquiado para parecer mais bonito.


Ana is a young competent decorator who lives in Boston, extremely detail-oriented, controlling and manipulative. The groom is a frivolous cardiologist who is going to Dublin for a medical conference. One day before the trip she thinks will be asked in marriage, but she is given a pair of earrings. Ana's father speaks of the ancient Irish tradition on the 29th of February. She then decides to catch a plane to Ireland to ask the hand of the fiancé in marriage. A storm causes the plane has to land on Cardiff. She takes a boat to Cork but the boatman leaves her in Dingle and goes to a small PUB for help. The clichés are endless showing Ireland as an end of the world place and where people are attached to beliefs like "you should not travel on Sundays." The owner of the PUB decides to take her to Dublin because he needs to pay some debts. The car is old and falling apart. And from there begin all adversities on this kind of romantic comedy: she falls in the mud, she is stolen, they are forced to sleep in the same room in a B&B, etc.
The stunning landscapes are exactly like those we see in the film. Almost nothing was made-up to look more beautiful.



Mas as regiões mostradas não são as citadas no filme. Apesar de partes do filme se passarem em Dingle e Tipperary, as paisagens exibidas são de Wicklow, Galway e Dublin (onde ocorrem algumas cenas finais do filme).


But the regions shown are not the ones mentioned in the film. Although parts of the film have passed in Dingle and Tipperary, the landscapes shown are in Wicklow, Galway and Dublin (where some of the final scenes of the film take place).



Na parte do filme em que os dois visitam umas ruínas de castelos tão típicas da Irlanda, elas são de Rock of Dunamase no Condado de Laois.


In the part of the film where both of them visit same castle ruins, so typical of Ireland, they are actually the Rock of Dunamase in County Laois.



Algumas trechos chegam a ser involuntariamente cômicos para quem conhece minimamente a geografia irlandesa: Ana pede o irlandês em casamento em Dingle, acha que recebeu um não como resposta, sai chorando e chega até os Cliffs of Moher. 
São cerca de 260 Km de distância entre Dingle e os Cliffs! haha...
Mas tudo bem, se você quiser ver belas paisagens irlandesas e assistir a uma comédia romântica leve pode assistir Casa Comigo?.
Este é o trailer do filme.


Some parts are even unintentionally comical to anyone who knows a little of the Irish geography: Ana asks the Irishman in marriage in Dingle, believes she had received a "no" for an answer, walks away crying and reaches the Cliffs of Moher.
It's around 260 Km away from Dingle to the Cliffs! haha...
But that's okay, if you want to see beautiful Irish countryside and watch a light romantic comedy you can watch Leap Year.
This is the movie trailer.



Post A Comment
  • Blogger Comment using Blogger
  • Facebook Comment using Facebook
  • Disqus Comment using Disqus

2 comentários :

  1. Ai, Andrea... você vai ter que me desculpar, mas eu acho esse filme tão tão tão ruim! hahaha
    Tipo, até entendo que é uma comédia leve e sem pretensões, mas tem tantos clichês e informações erradas que não consigo engolir. Se for pra ver paisagens bonitas, prefiro ficar com o PS I Love You, rs!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Bárbara, as divergências de opiniões são mais do que bem vindas aqui no blog! Sinta-se super a vontade para divergir de mim. Isso é sempre muito construtivo.
      Digamos que o filme seja assistido apenas como uma comédia romântica por alguém que não tem o conhecimento da Irlanda que a gente tem, ele costuma funcionar. Passava este filme para os meus alunos e eles sempre riam(também fui professora de idiomas). Claro que nem sonhava que viria morar aqui. Se uma comédia faz as pessoas rirem digamos que cumpriu boa parte do seu objetivo. Nos textos que recebia falando sobre Leap Year (você deve ter pedido muito desses exercícios também) as pessoas achavam um filme gostoso de ver, agradável. Agora analisando sob a ótica de quem conhece a Irlanda ele está cheio de equívocos e ressaltei alguns deles no texto. Também prefiro PS. Eu Te Amo. Mas Leap Year também tem paisagens bem bonitas.

      Excluir