TOURISM

[TOURISM] [threecolumns]

HISTORY

[HISTORY] [twocolumns]

CULTURE

[CULTURE] [threecolumns]

Food and Drink

[Food & Drink] [twocolumns]

ATUALIDADES-NOWADAYS

[ATUALIDADES-NOWADAYS] [threecolumns]

SUMMARIES

[SUMMARIES] [bleft]

A Origem do Guinness Book é Irlandesa / Guinness Book's origin is Irish


Blog Bilíngue / Bilingual Blog

O famoso livro dos recordes, o Guinness Book está completando seu 60º aniversário e a edição 2015 acabou de chegar às livrarias. O que pouca gente sabe é que a origem deste já lendário livro é irlandesa.

  The famous book of records, the Guinness Book, is reaching its 60th anniversary and the 2015 edition has just arrived on the bookstores. What not many people know is that the origin of this legendary book is Irish.



















Tudo começou nos anos 50 do século passado. Hugh Beaver, que era diretor da fábrica de cerveja Guinness  (depois se tornaria presidente da empresa), estava participando de uma caçada no condado de Wexford  na Irlanda e se envolveu numa discussão com os parceiros de caça sobre qual seria a ave de caça mais veloz da Europa. Foi ai que Beaver teve a ideia de fazer um livro que abordasse respostas desse tipo e contratou  2 conhecidos que moravam em Londres e que trabalhavam em uma agência de apuração de fatos na capital inglesa.  A primeira edição saiu em agosto de 1955 e o sucesso foi instantâneo

  All started on the 50s last century. Hugh Beaver, who was the Director of the Guinness beer factory (later becoming the company's President), had joined a hunting party on Wexford County in Ireland, and he got involved in a discussion with his hunting partners about which would be the fastest game bird in Europe. That was the moment when Beaver had the idea of making a book to approach similar answers and hired 2 acquaintances who lived in London and worked in a facts and figures agency. The 1st edition was released in 1955 and the success was immediate.




Hoje ele é publicado em mais de 100 países e em 37 idiomas. Sempre que vou à livraria gosto de dar uma olhada no livro, é uma leitura muito divertida e sempre surpreendente.


 Today it is published in more than 100 countries and in 37 languages. Whenever I go to a bookstore, I like to have a look at this book, it is a very amusing reading, and always surprising.





Poderíamos ficar horas falando sobre as dezenas de categorias existentes no livro  como a pessoa mais alta do mundo, o teatro mais antigo ainda em funcionamento, o menor rio, a planta mais venenosa, etc, etc, etc.....
Vamos focar aqui em alguns recordes irlandeses!!!

  We could go for hours talking about the dozens of categories that are part of the book, like the tallest person in the world, the oldest theatre still in service, the shortest river, the most poisonous plant, etc, etc, etc...
But let's focus in some Irish records!!!

Qual é a empresa que mais transportou gente em um ano?
Sim, é a irlandesíssima Ryan Air tranportando mais de 76 milhões
de pessoas!

  Which is the company that transported more people in one year? Yes, it is the very Irish Ryan Air, transporting more then 76 million people!

O comentarista esportivo, Micheál Ó Muicheartaigh da RTE comentou eventos e jogos por 62 anos! Micheál se aposentou em 2010 aos 80 anos.

  The sport commentator Micheál Ó Muicheartaigh from RTE commented events and games for 62 years! Micheál got retired in 2010 when he was 80 years old.
O país que mais consume chá no mundo! A nossa Irlanda está no topo com 1.184 xícaras por ano per capita. O que dá um pouco mais de 3 xícaras por dia.

  The country that drinks more tea in the world! Our Ireland is on the top with 1,184 cups  per year per capita. Which is more or less 3 cups a day.




E qual foi a artista que vendeu mais de 70 milhões de discos sem ter feito um único show?? Enya!

  And who was the artist who sold more than 70 million CDs without having made any shows? Enya!


Os irlandeses gostam de bater recordes. No ano passado aqui em Cork a organização do Folk festival reuniu o maior número de músicos de música irlandesa tocando ao mesmo tempo. E a gente esteve lá!! O evento era aberto para toda a população. Foi muito divertido.

 The Irish like to break records. Last year here in Cork the organization of the Folk Festival gathered the largest number of musicians of Irish music playing at the same time. As we were there!!! The event was open for all the population. It was very amusing.

Post A Comment
  • Blogger Comment using Blogger
  • Facebook Comment using Facebook
  • Disqus Comment using Disqus

Nenhum comentário :